If the price is fine, we’ll buy it. If not, not.
资料上讲解说本句等于:
If the price is fine, we’ll buy it. If the price is not fine, we’ll notbuy it.
我想了想,感觉这里的 if not, not 用得非常有意思,非常有韵味。请问老师,英语中还有什么类似的高度省略的结构或表达,请举例一下。
曹老师给你的指点是对的,大家在很多时候都在说“正确”的废话。
当然,在必要的状况下如此用也是可能的。如:
We must decide if we will have a meeting and if so, when. They mustdecide if such a plan can be implemented and if so, when. 大家需要决定大家是不是要开一个会,假如要开的话,什么时间开。
Did he come to help? And if not, why not? 他来帮忙了吗?假如没,为何没?